Remember the teacher who used to say,
“..DON’T TRY TO TALK IN FRONT OF MY BACK..or PLEASE OPEN THE FAN..”
We can assure that everyone will connect themselves with this post, because we all make one of the grammatical mistakes mentioned below. These are very crucial for your preparation and day to day life. SSC may not ask these directly but you will find these really helpful in one way or the other. Let’s get down to find which mistake do we make:
- This is one of the most common errors committed by millions of students and (sometimes) teachers too.
Students take exams. Students don’t give exams.
I have corrected most of my friends committing this error.
Wrong: “When did you give your GRE?”
Right: “When did you take your GRE?”
Wrong: “Are we supposed to give the exam on Monday?”
Right: ” Are we supposed to take the exam on Monday?”
Wrong: “I gave my final exams last month.”
Right: “I took my final exams last month.”
Teachers give exams. Teachers don’t take exams.
Wrong: “My teacher took a surprise test today.”
Right: “My teacher gave me a surprise test today. I took the test.”
Wrong: “Students, I am going to take your exams in the next week.”
Right: “Students, I am going to give you exams in the next week.”
So why do we do it?
Such wrong usage stems from our usage of the same expression in Hindi.
Student: “Aaj exam dene jaana he.”
Translation: Today, I have to give the test.
Teacher: “Aaj mein aapki pariksha loongi.”
Translation: Today, I will take an examination.
The expressions in Hindi and English interchange. And, that’s where most of us commit this error.
Many of us don’t know, that no such words as atleast, alot, atmost, atlast, infact and ofcourse exist in the English Dictionary. In fact, they are two separate words (At least, A lot, At last, At most, In fact, and of course).
- A lot of people use the word‘Boundation’ (including me :D). Well here’s a bad news for all those people. There is no such word as ‘Boundation’ in the English dictionary. So try to avoid using it. Instead, you can use ‘Restriction’.
Example: You must try to submit the file before Friday. Though there is no Boundation. Correction: You must try to submit the file before Friday. Though there is no Restriction.
- Use of the word ‘only‘ in weird places.
Example: You only packed the bag. Correction: You yourself packed the bag or you packed the bag yourself.
Example: I’m from Delhi only. Correction: I’m from Delhi, I’m originally from Delhi or I too am from Delhi.
- Use of the word ‘Myself‘ to introduce yourself.
Example: Myself Shashank. Correction: I’m Shashank or My name is Shashank.
- When referring to a group that includes you, list yourself at the end:
Example: I, Geo, John, Alex and Kevin went on a road trip. Correction: Geo, John, Alex, Kevin and I went on a road trip.
- When referring to a group in a negative situation, like an apology, the ‘I’ usually takes precedence in the sentence.
Example: John and I are sorry for what we have done. Right – I and John are sorry for what we have done.
- Real sister or real brother. What on earth is a ‘real’ sister (or a ‘real’ brother for that matter)? You either have a sister/brother or a cousin.
- People usually tend to use two past forms of the verb together which is definitely wrong.
Example: I didn’t knew that. Correction: I didn’t know that.
- We have the habit of adding ‘Good‘ in the sentence when asking someone their name.
Example: May I know your good name please?
Now who has a bad name after all? I’ve Googled about it and have found that though it is not wrong but it may sound odd when speaking to a person whose native language is English. The reason why we started using ‘good’ in such case lies in the Hindi language. In Hindi we ask ‘Kya mai aapka subh naam jaan sakta hu?‘. So this subh got translated to English too.
- Many people tend to use an illegal format of Anyway and No way i.e., anyways and no ways. The problem is with that extra ‘s’.
Anyway: Anyways is a colloquial variant of the adverb anyway. It has a casual tone and may be considered out of place in formal or serious writing. In such contexts, anyway is safer.
Example: Anyways, thank you. Correction: Anyway, thank you.
No ways: I don’t know what to say about this one. No ways? I don’t even understand how and when did we start using this ‘No ways.’ Anyway, it’s wrong.
Example: No ways. You can’t do that. Correction: No way. You can’t do that.
- People usually forget the difference between ‘loose’ and ‘lose’. ‘Loose’ is used for – If you get stopped, you’ll lose more time than if you go the speed limit.
Example: India may loose against Australia Correct: India may lose against Australia
- The word prepone is not yet officially recognized as an English word. It’s used only in Indian subcontinent. Though the word is grammatically correct and we should use it here in India, but while speaking to a native English speaker we must avoid using this word as they may not understand what we are saying.
Example: My exam dates are preponed by one week. Right: My exam dates are advanced by a week.
- We tend to use ‘can’ in the wrong place.
Example: Can I come in? Correction: May I come in?
So what’s the problem with ‘Can I come in?’. It means that you are asking the person whether you are physically, mentally and technically capable of coming in. Whereas ‘may I come in?’ means the you are looking for someone’s permission to come in.
- The ‘NA‘ word.
Note: This is not a grammatical mistake or error but we Indians, tend to use this word ‘NA’ at the end of a sentence. I’m pointing it out because many of us don’t know the correct replacement of that word.
Example: Yesterday you went to the mall na? Correction: Yesterday you went to the mall, didn’t you?
- Avoid using ‘return’ and ‘back’ together. ‘Return’ itself implies the meaning of ‘back’.
Example: he returned back to his village. Correct: he returned to his village.
- Avoid using the phrase max to max, instead use ‘maximum’ or ‘at the most’. In Hindi we ‘zyada se zyada’ and as a result we started using it in English as well.
Example: I’ll pay Rs. 500 for this bag max to max. Correct: I’ll pay Rs 500 for this bag at the most.
- Using ‘cope up with’ instead of ‘cope with’. ‘Cope with something is the correct usage
We hope these hacks will be extremely useful in the accomplishment of Mission SSC as well as other competitive exams.
All the Best!